Javascript Menu by Deluxe-Menu.com
TowerWatch Ministries
TowerWatch Ministries
Helping Christians Reach Jehovah's Witnesses
with the Gospel of Our Savior Jesus Christ

 

 

The Jehovah's Witness Bible

The New World Translation

The New World Translation of the Bible is Jehovah's Witnesses own translation, no other religious group uses this Bible and Jehovah's Witnesses make very little use of other Bibles.

The translators of The New World Translation were: Nathan Knorr, Albert Schroeder, George Gangas, Fred Franz, M. Henschel

"Fred Franz was the only one with any knowledge of the Bible languages to attempt translation of this kind. He had studied Greek for two years in the University of Cincinnati but was only self-taught in Hebrew." ["Crisis of Conscience"; by Raymond Franz; Commentary Press, Atlanta; 1983 edition; footnote 15; page 50.]

Four out of the five men on the committee had no Hebrew or Greek training at all, and only a high school education. Franz studied Greek for two years at the University of Cincinnati, but dropped out after his sophomore year. When asked in a Scotland courtroom if he could translate Genesis 2:4 into Hebrew, Franz replied that he could not. The truth is that Franz was unable to translate Hebrew or Greek.

What we have is a very inexperienced translating committee that twisted Scripture to make it fit the Society's doctrine.

In A Grossly misleading translation ( new world translation )

John 1:1, which reads "In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God," is shockingly mistranslated, "Originally the Word was, and the Word was with God, and the Word was a god," in a New World Translation of the Holy Scriptures, published under the auspices of Jehovah's Witnesses.
Since my name is used and our Manual Grammar of the Greek New Testament is quoted on page 744 to seek to justify their translation I am making this statement.
The translation suggested in our Grammar for the disputed passage is, "the Word was deity." Moffatt's rendering is "the Word was divine." William's translation is, "the Word was God Himself." Each translation reflects the dominant idea in the Greek. For, whenever an article does not precede a noun in Greek, that noun can either be considered as emphasizing the character, nature, essence or quality of a person or thing, as theos (God) does in John 1:1, or it can be translated in certain contexts as indefinite, as they have done. But of all the scholars in the world, as far as we know, none have translated this verse as Jehovah's Witnesses have. Read more in A Grossly misleading translation ( new world translation )

:: In Our Store ::

Rare Watchtower Publications on CD-ROM

Detailed descriptions of each CD in  the TowerWatch Store
:: In Our Forum ::

 






Seventy Years of Watchtower Publications on Twelve CD's

Now Only $15 ea or $140 for the Set

 

Google

 
Web TowerWatch.com

Email Webmaster

Tell a Friend About This Site



Return to top